Caso interesante pasó con Adolfo Peña de Honduras en su permanencia en Moscú. Él me preguntaba "¿que es PECTOPÁN?". Yo no había entendido hasta él me indicó el letrero "РЕСТОРАН". Este letrero como natural era en ruso, en letras cirílicas y se leía "RESTORÁN", "restaurante" en español.
Por lo dicho considero que sea útil conocer nuestro alfabeto, lo que doy aquí abajo en la tabla siguiente.
Escripción de la letra | Su denominación | Que sonido da | Nota |
А а А а |
A | a | |
Б б Б б |
Be | b | En ruso claramente distinguen los sonidos "b" y "v" |
В в В в |
Ve | v | |
Г г Г г |
Gue | g | |
Д д Д д |
De | d | |
Е е Е е |
Ye | ye - en inicio de palabras, después
de sonantes, Ь
(signo blando) y
Ъ
(signo
duro) e - después de consonantes haciéndolas blandas (бе, ле, не, ме, те, etc.) |
|
Ё ё Ё ё |
Yo | yo - en inicio de palabras, después
de sonantes, Ь
(signo blando) y
Ъ
(signo
duro) ö (o blando) - después de consonantes haciéndolas blandas (бё, лё, нё, мё, тё, etc.) |
Muy frecunetemete la gente holgazanea escribir los puntos encima de "Е" e imprimir esta letra que está en extremo izquierdo del registro de las máquinas y teclados y en vez de esta escriben simplemente "Е". En designación de los párrafos, debido a lo dicho arriba esta letra se omite. Siempre está bajo acento; en las palabras rusas, hay solamente una Ё. |
Ж ж Ж ж |
Zhe | [zh] - sonido que en castellano ausente, pero presente en catalán, portuqués y francés (como ellos leen la letra "j"). | |
З з З з |
Ze | z - este sonido también ausente en español y es como "s" sonora | |
И и И и |
I | i | |
Й й Й й |
I kratkoye (i corto) | [y] como "y" en español ante las sonantes. | En la designación de los párrafos se omite. |
К к К к |
Ka | k | |
Л л Л л |
El | l | |
М м М м |
Em | m | |
Н н Н н |
En | n | |
О о О о |
O | o | |
П п П п |
Pe | p | |
Р р Р р |
Er | r | |
С с С с |
Es | s | sin sesear como en castellano y portugués |
Т т Т т |
Te | t | |
У у У у |
U | u | |
Ф ф Ф ф |
Ef | f | |
Х х Х х |
Ja | j | |
Ц ц Ц ц |
Tse | [ts] | |
Ч ч Ч ч |
Che | ch | |
Ш ш Ш ш |
Sha | [sh] ausente en español, como "ch" en francés ó "sh" en inglés y el catalán "x" | |
Щ щ Щ щ |
Scha | [sch] - sonido particular, recuerda el previo, como "x" en dialecto yucateco. | |
Ъ ъ Ъ ъ |
Tvyordy znak (signo duro) | actualmente no da ningún sonido; en antigüedad, designaba la sonante no determinada; ahora se usa para dividir la consonante y sonante. | puede ser sustituido con ' (apóstrofo) |
Ы ы Ы ы |
Yy | [y] - sonido particular, suena como "i" pronunciada de manera muy dura | En la palabras rusas, jamás está en el inicio de palabra (pero en las de numerosas naciones de Rusia puede ser) |
Ь ь Ь ь |
Myagki znak (signo blando) | actualmente no da ningún sonido, utiliza para hacer los sonidos blandos y dividir la consonante y sonante | |
Э э Э э |
E | e | |
Ю ю Ю ю |
Yu | yu - en inicio de palabras, después
de sonantes, Ь
(signo blando) y
Ъ
(signo
duro) ü (u blando) - después de consonantes haciéndolas blandas (бю, лю, ню, мю, тю, etc.) |
|
Я я Я я |
Ya | ya - en inicio de palabras, después
de sonantes, Ь
(signo blando) y
Ъ
(signo
duro) ä (a blando) - después de consonantes haciéndolas blandas (бя, ля, ня, мя, тя, etc.) |
En finales de palabras y entre las otras consonantes, los sonidos consonantes pueden hacerse sordos. Las sonantes en sílabos sin acento se reducen y se confunden entre sí. Así la "e" suena como "i", la "o" como "a".
Así es el alfabeto (abecedario) ruso moderno. Las otras lenguas que usan alfabeto cirílico tienen sus propias letras y no tienen la Ё que es la letra particular rusa. En antigüedad eran otras letras pero actualmente no son utilizadas.